Journal of Research in Turkic Languages, Volume 8, Issue 2, pp. 15-33
ABSTRACT
Abstract: The aim of this research is to comparatively examine the activities in the Yeni Hitit B1 and Kolay Gelsin B1 textbooks, used in teaching Turkish as a foreign language, in accordance with the criteria highlighted in the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) and the CEFR Supplementary Volume. The research was conducted within the framework of a qualitative research approach, and document analysis was used as the data collection method. The data source of the research consists of the activities in the Yeni Hitit B1 and Kolay Gelsin B1 textbooks. The criteria form used as a data collection tool was developed as a result of a field review conducted in line with the basic concepts in the CEFR, the CEFR Supplementary Volume, and the relevant literature; it was then finalized based on the opinions of two academics specializing in foreign language teaching and two expert teachers with 20 and 25 years of professional experience. The activities were examined using content analysis method in terms of real-life context, task-based structure, learner-centeredness, interaction, open-endedness, multi-skillfulness, and mediation criteria. To determine coding reliability, 20% of the dataset was independently recoded by a second researcher, and the inter-coder agreement rate, calculated using the Miles and Huberman formula, was found to be 87.7%. The research results showed that the Kolay Gelsin B1 textbook had higher scores than the Yeni Hitit B1 textbook in all examined criteria. Specifically, in the criteria of real-life context, task-based structure, learner-centeredness, and interaction, the Kolay Gelsin B1 textbook reflected the communicative language use and action-oriented approach adopted by AOBM (Academic Management and Guidance Center) more strongly. One of the striking findings of the research was the limited inclusion of activities related to mediation skills in both textbooks. In conclusion, it was determined that the examined textbooks reflected the AOBM criteria to varying degrees, but needed improvement, particularly in terms of task-based structure, interaction, and mediation skills.
Keywords: Mediation, Common European Framework of Reference for Languages, Action-oriented approach, Task-based learning, Teaching Turkish as a foreign language.
ÖZ
Özet: Bu araştırmanın amacı, yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanılan Yeni Hitit B1 ve Kolay Gelsin B1 ders kitaplarında yer alan etkinlikleri Avrupa Dilleri Ortak Başvuru Metni (AOBM) ve AOBM Tamamlayıcı Cilt'te öne çıkan ölçütler doğrultusunda karşılaştırmalı olarak incelemektir. Araştırma nitel araştırma yaklaşımı çerçevesinde yürütülmüş ve veri toplama yöntemi olarak doküman incelemesi kullanılmıştır. Araştırmanın veri kaynağını Yeni Hitit B1 ve Kolay Gelsin B1 ders kitaplarında yer alan etkinlikler oluşturmaktadır. Veri toplama aracı olarak kullanılan ölçüt formu, AOBM, AOBM Tamamlayıcı Cilt ve ilgili alan yazınında yer alan temel kavramlar doğrultusunda gerçekleştirilen alan taraması sonucunda geliştirilmiş; daha sonra yabancı dil öğretimi alanında uzman iki akademisyen ile mesleki deneyimleri 20 ve 25 yıl olan iki uzman öğretmenin görüşleri doğrultusunda son hâline getirilmiştir. Etkinlikler gerçek yaşam bağlamı, görev temelli yapı, öğrenen merkezlilik, etkileşim, açık uçluluk, çok becerililik ve aracılık ölçütleri açısından içerik analizi yöntemiyle incelenmiştir. Kodlama güvenirliğini belirlemek amacıyla veri setinin %20’si ikinci bir araştırmacı tarafından bağımsız olarak yeniden kodlanmış ve Miles ve Huberman formülü kullanılarak hesaplanan kodlayıcılar arası uyum oranı %87,7 olarak bulunmuştur. Araştırma sonucunda Kolay Gelsin B1 ders kitabının incelenen tüm ölçütlerde Yeni Hitit B1 ders kitabına göre daha yüksek oranlara sahip olduğu belirlenmiştir. Özellikle gerçek yaşam bağlamı, görev temelli yapı, öğrenen merkezlilik ve etkileşim ölçütlerinde Kolay Gelsin B1 ders kitabının AOBM’nin benimsediği iletişimsel dil kullanımı ve eylem odaklı yaklaşım anlayışını daha fazla yansıttığı görülmüştür. Araştırmanın dikkat çekici bulgularından biri, aracılık becerilerine yönelik etkinliklerin her iki ders kitabında da sınırlı düzeyde yer almasıdır. Sonuç olarak, incelenen ders kitaplarının AOBM ölçütlerini farklı düzeylerde yansıttığı, ancak özellikle görev temelli yapı, etkileşim ve aracılık becerileri açısından geliştirilmeye ihtiyaç duyduğu sonucuna ulaşılmıştır.
Keywords: Aracılık, Avrupa Dilleri Ortak Başvuru Metni, Eylem odaklı yaklaşım, Görev temelli öğrenme, Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi.